威望、酷币、资源币获取方法及用途
基因酷保藏中心资源获取规则
保藏中心资源获取流程详细说明
基因酷保藏中心资源进出明细
领取红包获得资源币和威望
各版诚拜版主,每版欲聘5名
生物科研网址导航使用说明
生物科研网络助手使用说明
基因酷资源免费,望您点击广告
来支持基因酷
基因酷大事件回顾
论坛使用说明及酷友指南
基因酷FTP的使用及说明
基因酷个人空间(博客)使用帮助
邀请您参与《生物信息学分析系列图书》编写
祝贺酵母共享平台的建立,征集细胞株共享实验技术支持!
科研文献、资料分享交流倡议
基因酷网络资源调整公告!
情系灾区,奉献爱心
发新话题
打印

[英语文化] 看俚语记单词。。。持续更新(转载太傻)

本主题由 木马还魂 于 08-5-29 15:31 设置高亮 

7月11日

1. Shoot the Breeze = chat informally


传说中有个故事,有个人喜欢在站在楼顶上,孤寂的面对色色的秋风,手中鞭子凛冽而决绝的一次又一次向风中抽去...

难道这个词语就是传说中美国版的“抽风”....

bing..错误铃声想起..

在美国。。人家这是“没事干,闲聊”

范例对话:
A: What are you going to be doing this afternoon?
B: Oh, I don't have anything in particular in mind.
A: Why don't you come over to my place? We can listen to some records and shoot the breeze.
B: That sounds OK to me. I'd like to relax listening to music and visit and chat informally until my folks get back from shopping.


2. Bite the Dust = go down in defeat
小时候玩红白机,里面有个叫做功夫的小游戏,不知道大家有多少知道,大家记得不记得,每次比武输掉的时候总有一个奇怪的动作就是头扎到地面以下,双脚倒立..这个幽默的姿势可是给我留下了深刻的印象...

美国人把输了比作是头朝下啃泥土,形象的想一下是不是很自然呢?

范例短文:
Andy did exceptionally well in all of the track events, but bit the dust in the high jump competition. Much to the disappointment of his fans, he went down in defeat, losing to a competitor from the visiting team.

3. Bend Over Backward = try very hard
美国人认为向后倾是要花很大力气才能做到的事。其实也不难理解。。记住这句话就好了,往后倾90°是杂技,往前倾90°是礼仪(未考证)...Bend over backward 表示非常努力去做某事。

范例短文:
When Joan first started teaching she was afraid that she would have a lot of trouble getting used to the kids and to the faculty. Her fears turned out to be unfounded. Since everybody bent over backwards to help her. Everyone tried very hard to help her feel comfortable and adjust to the school.

4. Scratch Someone's Back = return a favor
美国人认为帮别人挠背就是还礼,对别人恩惠地交换。

范例对话:
A: Hey, Bea. I need some help stacking these boxes. Would you please give me a hand?
B: OK. And I need some help tidying up the house. How about your helping me out after that?
A: OK. If you scratch my back, I'll scratch yours.
B: I know you don't like doing housework, but I'll help you with the boxes if you promise to return the favor.
A: No problem. I'll even do the windows.


5. Turn Someone Off = disgust someone
turn off 表示把电源断掉。Turn someone off 表示让别人一下子没了兴趣,坦白说就是对某人没电了~~~。

范例对话:
A: How was your date with Marty last night?
B: Well, it started off OK, but he really turned me off when we went for a snack after the movies.
A: Did he say or do something to annoy you?
B: Frankly, he disgusted me when he tried to talk with his mouth full.
A: I don't blame you. That would have really bothered me too.


6. Kick the Bucket = die
敢问踢的是哪位大人的墓碑吧。。。

因为这句话的意思是死跷跷了。

范例短文:
It's been said that the old man knew of a buried treasure, but he kicked the bucketbefore telling anyone where it was. If the treasure exists, the old man unfortunately took the secret of its location with him when he died.

TOP



7月15日

1. I couldn't care less.
这句话的意思是「我不在乎」,「缺乏兴趣」(lack of interest),也就是:I don't care at all. 或 I don't give a hoot. 例如:



人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)
How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?)
I couldn't care less.(我才不在乎呢!)

但是有时说话者也有「口是心非」: 例如:
I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪)
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).

至于 I couldn't care more. 就是「我很在乎」(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)
I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
I couldn't be more right.=I am totally right.

但是老外为了「自尊」,不愿强调自己的错误,所以很少人说:
I couldn't be more wrong.
注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。

不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少)
I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)

2. No bones about it.
意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:

His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮)
Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法)
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)

3. take it on me!
意思是:「这是我的,请用吧!」「这是免费的」(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:

Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy)
The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:「尝尝我的甜点吧!」)
Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)

可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
 

4. I am from Missouri.
这句话有时后面要加一句:「I need to be shown.」或「You have got to show me.」,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家「证明一下」(prove it to me),所以密苏里州也被称为「The Show Me State」。

据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:

He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。)
Don't try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
We are all from Missouri; we need to be shown.
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。)
(主词可用任何人称代名词 you, he, she, we, they 等

5.john厕所
I have to go to the john. Wait for me in the car.
我要去厕所。在车里等我一下。

TOP



7月16日

1. in the dark


在一个漆黑的不见5指(传统说法,难道另外5个能看到?莫名其妙)的黑夜,想象一下,你在野外一个人,孤寂的走着,那时候你是什么感觉?

某:A。。我怕鬼..

不对!蹦。小豆丁一击5000t的大锤凿在他的头上...

现在什么感觉?

茫然,什么都不知道 某A迷糊的答。

对啦茫然,什么都不知道就是这个单词的意思啦,A你真聪明,小豆丁一脸奸笑,得意的抚摸某A的头,上的大包..


2. It's Greek to me.


小豆丁昨天特意写了一份提案给了伟大的米可大人,当然也就是我,关于单词频道的发展计划。

手写体,当她把这份优美的字迹给我的时候,当时我就in the dark 了。。

我说:It's Greek to me...

她说:汉语啊。。

我说:白痴。。。查查这个俚语的意思去..

天书的意思..好了我帮助她学习了一个俚语,她帮我脸上长了2斤肉..

3. knuckle sandwich

最近,这个俚语的意思是小豆丁经常对米可大人做的一件事..

翻译成汉语..是饱以老拳...

4. light a fire under your butt


想我小时候,问我的哥哥。

我说哥哥,哥哥,为什么火箭会飞啊..

哥哥说,你屁股着火了也会飞...

结果有一天哥哥说想做飞机。。。我说我帮你飞...

结果房子差点烧着了.. 这个俚语的原意是在你的屁股下面点火..隐身呢..就是催促某人行动啦..


5.like shooting fish in a barrel


在桶里射鱼,演化自我们伟大的成语瓮中捉鳖...

明天见?

米可,天天见。

TOP



7月17日

1. like stealing candy from a baby

这是米可大人年轻的时候办过的一件惊天地,泣鬼神的事情了..

我曾经,曾经,很骄傲的,从一个小孩身上骗了一块糖。。。

请你不要说这件事情很困难,事实上很简单,当时我走到她面前,伸手打了一巴掌,说你给不给我..她就给我了。。

所以从小孩身上骗糖是很简单的一件事...

而这个词语,在这些语无伦次,无法无天的话中,大家可以看出,这个俚语是“很简单的事情”..

好。这就是一个傻子骗大家的故事,大家一定要记住,这个俚语是..的意思。。。

2.pieces come together

拼图游戏拼成图案,终于完美的完成啦。修成正果啦。

所以这个俚语就是“猪事顺利,达到完美结果”的意思..

3. peas in a pod

大家都知道在中国并蒂莲是形容小姐们。。

那么小哥们怎么形容呢?peas in a pod 这个俚语出来,彻底解决了这一世界难题..

就是“好哥们”的意思。


4. low blow

低腰俯身才能做的...这个。。女孩可能不能理解,小男孩们闹着玩可是经常干的...

公众场合我就不好说了..不知道的问弟弟,问老公...

总是就是“不正当的攻击,下流手段”的意思了。


5. like pulling hen's teeth

如果把这个hen换成tiger就好理解了。虎口拔牙,自然是“很艰苦”的..

。。。不过鸡有牙齿么..如果没有。。那就更艰苦了。。

明天见?

米可,天天见。

TOP



7月18日

1. You bet

当我得意洋洋的喷出这个词的时候,脑海中并没有顺利映像出这个词的意思,而另外一个词 you bitch ...则闪现在我的脑海中。。。虽然读音差不多,很容易混。。但是可要竖起你滴长耳朵听好啦。

因为 bet 是下赌注的意思,所以 "You bet." 就是指,"You can bet money on that." (你可以把钱下注在上面),言下之意,就是说这件事百分之百正确。

如果要再肯定点,把屁股都当赌注下上的话,You bet your ass I'm going to fire you." (你完完全全正确,我非把你开除不可。)(老友记)那就说完完全全正确啦..不过你说这话的时候,头上可有一个怨气光环罩着你。。所以当你不是和人争吵的话,那么就不要这样说啦。至于 U bitch..这个词。。不会就百度一下。。。

2.There you go.

。。某M跳出来啦。说。这句话我知道,不就是倒装么,意思是U GO THERE 。。你去那儿..当当!2万T的大T锤砸在你头上,让你误导子弟。。

米可大人扶了扶鼻梁上的眼镜,斯斯文文,安安静静,沉沉稳稳的对大家优雅的说:“其实意思是...完事儿了,你可以滚蛋了。”的意思。。当然,没那么暴力。。。也常常用来鼓励别人有好的表现,比如说,某人把我衣服全洗了,我就会得以的对她说,there you go..当然。。等待我的,是暴风骤雨一样的黄昏..

3. Here you go

here和there差不多,那么是不是这个词也可以像上面一样用是一个意思呢 。。。说了,老外能听懂么?

当然,你这样对老外说,老外能听懂..但是出去以后千万别说在这里跟米可大人学过单词,不然我喷死你..

某A沮丧道,不是你说能听懂么。。。废话你告诉老外,i go give you do supper(chi-english)他都能听懂。。

这两个词,上面那个表示已经做好了,下面那个,表示事情还在进行中呢。

不过记住了“干的好”才是他们表达的意思..


4. oh my 。oh my my。

如果这个你不知道。。那么我要说oh my god 你知道什么意思么?

某B天真的说道,我当然知道了,是我的上帝,我的天的意思..

那么如果信奉佛教的人要说,oh my fuzu。。么?如果你是无神论者怎么办呢?那么这个oh my就完全可以表达啦。

当然你要是问那么oh my my是什么意思啊。。那我我说,go是让你跑。。。但是电影里面经常重复go go go!是什么意思呢?

其实这个叠词作用就是“强调”啦。


5. Oh! Boy!

你看看人家国外的人权多好。。男人终于有地位了。

oh!boy! 和oh man !都是表示“天啊”的意思!可是oh girl!和oh woman!是没有滴。。

我孙女有没有来看看我~~~

明天见?

米可,天天见。

TOP



7月21日

1. Holy cow!Holy mackerel!Holy SHIT!

意思是“不会吧,我靠”

圣牛。圣青花鱼。圣。。粑粑..

第一个圣牛好解释,表示很吃惊啊。当然像是吃了一头牛。。。但是普通的牛不足以表达感情,圣牛可以了吧。。

第二个不解释,不常用。

第三个就更好解释了,表示很吃惊啊。。。吃了粑粑能不吃惊么?。。某M说了。。那可不是普通的粑粑。。是圣粑粑。。

行了。。holy shit了。。~~~

2.Kind of.sort of.kinda 。 sorta

Kind of 和 Sort of 是用来表示有那么一点点,但不是很强烈。例如别人问,"Do you like noodles?" (你喜欢面食吗?) 你如果还有那么一点点喜欢的话,就可以答,"Kind of." 或是,"Sort of." (还好啦!)但是如果有人问DO you like beautiful girls?。。那你就不能这样说啦。。为什么。。你色狼的表情呼之欲出溢于言表...怎么能表示不强烈呢。。。

至于后面两个完全是前两个的缩写就好像我们平时说U r 是一样的,所以不能用于书面用语的。

3. The thing is

这就相当与我们中国人说的“问题是,重点是..”

例如,"I really like that new house,but the thing is,how much is it?" (我很喜欢那栋新房子,但重点是,要多少钱啊?)

4. Duh.


废话。
很多人会把 duh 和 bull (or bullshit) 这两个用法给搞混,其实 duh 是翻成废话,而 bull 翻成胡说八道。一般而言,duh 指的是很显而易见的事情,而 bull 指的是完全错误的事情。例如你问一个瑞士人,"Do you like chocolate?" (你喜欢巧克力吗?)那他可能就会跟你说,"Duh!" 因为这种问题太白烂了,还有瑞士人不喜欢巧克力的吗?可是你要是问他,"You must be very fat." (那你一定很胖了。) 他就会说, "That's bull." (真是胡说八道) 因为爱吃巧克力的人也不一定就很胖,你说是吗。。(引)


5.Yes?


比如说吧,你的好朋友叫你的名字,"Tom?" 那你要怎么回话呢?没错,最简单的回答方式就是,"Yes?" (什么事啊?) 当然你也可以说,"What's up?" 不过我个人就比较偏好 "Yes?" 听起来比较亲切一点。另外有时候去买东西或去图书馆借书,服务人员看到你站在柜台前面,他会问你,"May I help you?" 不过同样的,他们也会用比较口语的说法,"Yes?" 就是问你,有什么事吗?这真的是很生活化的用法,大家一定要熟记才是。
这就是传说中的口语万金油。。。(引)
本帖最近评分记录
  • 纤夫 威望 +1 积极分享! 08-7-29 10:54

TOP



7月22日

1. just checking

随便问问。

当然你也可以用just asking。但是相对地道而言checking则略胜一筹。

不知道大家是否还记得当初的"XYZ"如果不知道那么翻翻以前的俚语咯~~~

2.hit

Hit是一个美国人很喜欢用的动词,hit 指的是去开始作某件事。 像是在口语中老美喜欢讲,"Let's hit it."。例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手, 键盘手,贝斯手准备好了没,如果大家都准备好了的话,他就会大喊一声, "Let's hit it." 这就代表 "Let's go." 的意思。
所以像是去洗澡,我相信大多数的人都会讲,take a shower。但你如果学老美说, hit a shower,那种层次立刻就不一样。类似的用法还有像是睡觉老美会说,hit the bed,上路会说 hit the road,到海滩去则是 hit the beach 像这些都是蛮值得学的用法。

这就好像中国人有方言说“整”是“干”的意思。。美国人一样不知道。。

3. That's OK

这是什么意思?

和OK一样么?

"That's OK." 和 "OK." 指的是完全不同的意思喔。如果别人问你要不要先洗个澡啊?你答,"That's OK." 就是不要的意思,答 "OK." 却是要的意思。以前有个友人来,"Do you need something to drink?" 他说 "That's OK." 我想既是 "OK." 就是好的意思啊,当然赶紧把茶水奉上,老美一脸莫名其妙的表情。其实我这是错误的示范。要记住,当别人说,"That's OK." 就表示 "I'm fine." 我很好,你不用操心的意思,言下之意就是你不用麻烦了,我会照顾我自己。所以,"That's OK." 其实有「没关系、无所谓」的味道在里面。所以如果你要明确的拒绝的话,可以这么说,"That's OK. I don't need anything to drink."

4. Just right place, right time.


不解释。

天时地利人和。

按照中文考虑英文用法。。


5.Same here


"same here." 它完完全全就等于 "me too." 例如上网聊天最后大家常会说,"All right. I have to go to bed now." (好吧,我该去睡觉了。) 这时对方就可以回答,"same here." 表示我也该睡觉了。另外 ditto 这个用法也流行过好一阵子。它的意思是,「同上」当然也就等于 "me too" 的意思啦。 例如最有名的例子,在第六感生死恋 (Ghost) 里,Demi Moore 和 Patrick Swayze 的对话,"I love you." "Ditto."

TOP



7月23日

1. You are such a guy.

你是如此一个同性恋...

不好意思。看错了。。某A说。。

你是如此一个男人...

什么是一个男人本身具有的风格?有人说,坚毅,刚强,有责任感..

当然米可大人不能说你说的不对,但是做为一个男人。。米可大人认为。。

如果有一个男生完全符合男人的刻板形象 (stereotype),例如好色,不爱干净的话,我们就可以直接说,"You are such a guy." 当然说这句话的时候,要特别记得强调在 guy 那个字上面。例如有位比基尼美女从你面前走过,你就目不转睛地盯着人家看,这时别人就可以说你,"You are such a guy." 或是有些男生生活习惯不佳,衣服丢得满地都是,你也可以对他说,"You are such a guy."

当然这就意味这。。你们不能对米可大人说这句话...

但是看到这句话的时候。。想想古代的某些达人。。你就知道了。
2.He is a pervert

这可就严重了。。他是个变态。
Pervert 指的是色狼的行为,例如喜欢吃女生豆腐,或是没事打电话骚扰人家,这种人我们就称之为 pervert。例如有些人有怪癖,喜欢偷女生的内衣,对于这种人我们就可以说,"He is a pervert." 或是 "He is perverted."
要 注意一点,中文里讲的男生很「色」,但「色」这个字在英文里没有一个很确切的翻法,例如你可以用 lustful、lewd、lecherous、lascivious 或是 randy。但这些字平常老美自己都蛮少用的。而且中文的「色」含意比较广,从无伤大雅喜欢看路上的漂亮美眉,到严重一点的喜欢占女生便宜这种人中文里都 可以说是很「色」,但在英文中,pervert 通常指的是比较严重一点的情节,例如吃豆腐、骚扰等等。如果只是在路上看美眉,或是喜欢看蔡依林的写真集,我们只要说,"He is such a guy." 就行了。

不知道经常给我留言滴有没有这样的人。。。怎么也要给我个教程用吧。。。

恨非生在日本啊...

3. Are you a stalker

传说中的变态都知道这个词啊。。。

中文通俗叫做尾行 者..

或许每个女生都会有一两次这样的不愉快经验吧。一个人独自走在巷子里,一回头却发现有人在后面跟踪妳,于是妳加紧了脚步,没想到他也跟着加快了脚步,追上妳,只听见一声惨叫... 「小姐,我只是想告诉妳,妳的钱包掉了。」

当时我也干过,悄悄的做了一个stalker 然后悄悄的对那个女生说「小姐这砖头是你掉的吧..。」

嘎嘎大家想起砖头就想起来这个了。。当然还有一个别的故事就是关于尾行,关于坟墓的。。悄悄话问我。。告诉你。。
至于有些男生是会跟踪女生回家,这种人就叫 stalker。


4. peeping Tom

这可不是人名,这完完全全来自一个美丽的旖旎的传说。。。

指的是喜欢偷窥别人的人 (我想中文应该翻成偷窥狂吧!),这些人以偷看别人裸体为乐,或是专门找妳会换衣服或洗澡的时候偷看妳。至于为什么用到 Tom 呢?据说古时 Coventry 地方的市长要加税,老百姓苦不堪言。就央求市长夫人Lady Godiva 说项。市长说,如果夫人肯裸体游街一圈,就不加税。市长夫人答应了,但是每家每户必须关起门窗,不许偷看。结果,有一个叫 Tom 的男子忍不住,就从门上的小洞偷看,后来眼睛就瞎掉了。因此,以后偷窥者就被称为 peeping Tom,而门上的偷窥小孔就叫做 peephole。


5.Men are pigs. This is no secret.


男人是猪,这已经不算是秘密了。
在中国形容一个人的家乱,我们都用猪窝来描述在美国也是这样的!例如二个女生看到某个男生的房间弄得乱七八糟,东西丢得到处都是,妳们就可以这样说,"Men are pigs, this is no secret." 不过我曾看过一篇报导说,猪其实是很聪明而且很爱干净的动物。。。

TOP



7月24日

1. Blow the doors off.

在某项竞赛中大胜。它最初来源于拖车大赛(如果一辆车blew the doors off 另一辆车,表明它就大获全胜)。现代的说法是destroy。现在可不要说以前的说法了。就好像60年代你叫人家同志,人家很高兴的答应你,但是现在你要叫人家同志。。恐怕你的肉皮。。。


2.Give me a hug.

如果是两个人之前已经认识,那么见面时就不需要再那么客套说,"Nice to meet you." 了。这时候见了面通常就是彼此问候一下,"How are you doing?" 或是 "What's up?" 就可以了。但是如果交情还不错,老美习惯上会用拥抱来表现彼此的友谊。

奥运了不是,外国友人来了不是,如果是以前就比较熟悉的外国网友或者笔友或者朋友,那么你就要好好的来个HUG啦。

由于西方女子通常很丰腴,也很有「弹性」,所以其实跟她们拥抱的感觉蛮不错的,特别是当你看到身材很棒的金发美女时 .^___^.你还可以说,"Give me a squeeze." 或是 "Give me a bear hug." (紧紧地抱我一下吧!)

看看。。远处的色狼是不是在笑啊。。看文章滴。。就说你捏。。

3. I didn't recognize you!


奥运啦。很多出国的朋友都回来啦。你看看,不同的风土人情是不是让朋友变得不一样了呢?

如果两人讲讲话突然发现对方是自己失散多年的好友的话,你就可以很惊讶地说,"I didn't know it was you!" (我不知道原来就是你!) 不然就是 "I didn't recognize you!" (我都认不出你了!) 要是你认得某人,但他一副不认识你的样子,这时候你则可以说,"Hey! Don't you recognize me?" (喂!你不认得我了吗?)
这个 recognize 在这里是当「认出来」的意思,跟 know「知道」是不一样的意思。例如有人化装化很浓,你都认不出她了,你就可以说,"I don't recognize you!" 但你不能说,"I don't know you." 这两者是不一样的。


4.Your biography is almost a required course

找MM绝技啊。。。如果看上一个外国MM,但是不知道该怎么入手怎么办?

来让米可大人告诉你。。。首先。。先调查一下人家背景。。(想知道怎么调查。。咨询费拿来。。)然后到她面前,搭讪。。然后运用第三句,然后把她资料说一下。。在她惊讶之余,你再告诉她。。Your biography is almost a required course。你就说你有朋友恰巧和她在一个学校。。然后。。。谁不愿意被夸呢。。

什么时候我的自传能变成必修课多好啊。。


5.Could I have your business card?

套磁完事了,该要联系方式了吧。。


看见没,米可大人从来不说:can U give me me your card?

而是说Could I have your business card。

通常你可以自己先掏出名片,说 "Here is my card." (这是我的名片) "Could I have your business card?" (能不能给我你的名片呢?)

剩下怎么办?想学?学费拿来?

mola是不是很想学啊。。~~~

TOP



7月25日

1. a bad leg.

You mustn’t lend Tim money, he’s a bad egg. You’ll never see him or your money again!

当时看到这句话,米可同学直迷糊,同时作为一个社会主义嗷嗷爱国的fen青,为什么瘸腿的人就不能借给钱呢?这不是明显对残疾人歧视么?我当时回头就和小豆丁说了一句,小豆丁有人歧视你们,小豆丁过来看了下说:偶又不是残疾人。。“你不是脑残么..”。。。

暴打!

后来才知道。。原来be a bad leg 是说没有道德的人。 。。

偶就更迷糊了。。为什么瘸腿的人就没有道德呢。。


2.black sheep.

意思是害群之马。

来,讲故事给大家听,注意了哦。

说吧,从来有两队马都是250头,然后呢,大森林都让他们吃光了,没有粮食了,他们都要饿死了。。于是他们有一天就打赌,说比赛赛跑,哪群马跑到最后一名这群马就要被另外一群马吃掉。。于是跑啊跑啊跑啊跑啊跑啊跑跑啊跑啊跑。。

终于结束了。。有一队马输了,结果他们发现他们队跑最后一名的居然是只黑羊而不是马。。

于是马队长说,你真是a black sheep (害群之马)啊。。。故事讲完了,大家请鼓掌。。

某A:真血腥。。怕怕。。

3. black Friday!


黑色(不吉利的)星期五。

在这一天。他死了。

于是有了这个词。。

这个人是谁?

我主,耶稣...


4.go to Davy Jones' locker

在西方,人们常用go to Davy Jones' locker来表示“淹死,葬身海底”,因为Davy Jones' Locker比喻“深不可测的海底”,这是什么原因呢?
Davy Jones是远航的水手们对海神,海妖或海鬼的诙谐叫法。词组Davy Jones' Locker最早出现在大约1751年,关于它的起源有几种理论。
一种理论认为古代可能真的有一个叫做Davy Jones的人,他是16世纪英国的一家酒吧老板。传说中,坏脾气的琼斯把他的浪姆甜酒储藏在酒馆密室的上锁的橱柜里。因为水手们从来不会靠近琼斯藏酒的橱柜,所以Davy Jones' Locker就被用来表示水手们不愿“一去不复返”的深深海底了。
另一种理论认为Jones和《圣经·旧约》中的先知约拿(Jonah)有关。相传约拿曾被一条大鱼吞噬,三天后被完好无损地吐出。Jonah在英语中意为“不祥的人”,长期以来一直是水手们的行话,表示"“船只带来不幸和厄运的人或物”。
至于Davy这一部分,一种理论将它追溯到西印度群岛用语duppy(恶鬼,妖精)。当然,它也可能和威尔士水手的守护神Saint David有关。把善良的守护神Saint David和会带来不详的Jonah放在一起,再加上“一把锁”,就表示“一个海员可能面临的最糟糕的命运”,这不是很奇妙吗?(转)
5.suck 差劲 ; 糟透了


That movie sucks。

这部电影糟透了,记得说话的时候要恶狠狠的说哦~~

TOP

发新话题