威望、酷币、资源币获取方法及用途
基因酷保藏中心资源获取规则
保藏中心资源获取流程详细说明
基因酷保藏中心资源进出明细
领取红包获得资源币和威望
各版诚拜版主,每版欲聘5名
生物科研网址导航使用说明
生物科研网络助手使用说明
基因酷资源免费,望您点击广告
来支持基因酷
基因酷大事件回顾
论坛使用说明及酷友指南
基因酷FTP的使用及说明
基因酷个人空间(博客)使用帮助
邀请您参与《生物信息学分析系列图书》编写
祝贺酵母共享平台的建立,征集细胞株共享实验技术支持!
科研文献、资料分享交流倡议
基因酷网络资源调整公告!
情系灾区,奉献爱心
发新话题
打印

[英语文化] 看俚语记单词。。。持续更新(转载太傻)

本主题由 木马还魂 于 08-5-29 15:31 设置高亮 

看俚语记单词。。。持续更新(转载太傻)

1、 have a cow

乘坐在地铁上,看到报纸上汶川死亡的同胞人数增加,心里更加沉重下来。

眼泪一直打圈,但是没有落下来,那么多鲜活的生命,就那样远去了。

受地震影响,现在地铁里面气氛也比较压抑,这时候突然传来一个不和谐的声音,不就是一个地震么,死多少人跟我有什么关系,至于嘛,还捐款呢,超过10块钱的都是傻X!当时我就HAVE a cow (非常生气气炸了)了,要不是我距离他远,小编真想过去抽他,没想到,这时候,青年旁边的有一个姐姐, 一巴掌就打过去了,青年刚要还手,旁边就有几个人往他前面上。

是男人么?你。那位姐姐说,大家也纷纷职责他,第二站,他就灰溜溜的下车了,我想大家那时候和我的情绪差不多,都是Have a cow了。
have a ketten 也是这个意思呢。

2、多

tell it like it is 实话实说,我们有一个好总理,我这么认为,不仅仅是因为He has been go places .(在社会,政治上取得了很多成就)。而是因为他关心人民。 他在那里指挥抢险24-7(一天到晚),那里是非常dynamite ( 危险的)所以我们可以说我们有一个blow one away (棒得令人折服 )的总理。

His work will really blow you away.

他的作品棒的令人折服。


3、don't knock it 不要太挑剔


最近大家已经都开始了抗灾捐款,当然小编也捐了一些。捐款过后,自然对于捐款数目的讨论文也多了起来。

特别是当刘德华捐款10w的消息传出来以后,很多人更是对刘天王菲薄,当然对其他人也有。

我只想说,我不是特别的华迷,只想说公道话don't knock it不要太挑剔,刘德华近年的慈善事业有目共睹,可能这次他又自己的苦衷呢。

大家要多多理解呢。

4、down in the dumps垂头丧气

地震过后,看着满目苍夷的汶川,心中阵阵悲痛。

但是汶川的同胞脸上尽管有悲痛,有伤悲,但是绝对没有down in the dumps垂头丧气在他们的脸上,中华儿女是坚强的。

看着灾后获救同胞,pig out 狼吞虎咽的吃着馒头,饼干,内心一阵酸痛。


5、pep talk打气,鼓励的话

如果您有朋友深陷灾区,如果你能和他联系上,一定要给他们pep talk打气,鼓励的话,因为这个时候,除了物理上的,精神上的苦痛和恐慌,对他们伤害更大。告诉他们cool it冷静一点,我们的解放军正在解救他们go whole hog全力以赴。

5月16,让我们一起为他们祈祷。

[ 本帖最后由 youngyoung 于 08-5-16 15:21 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • hamye 威望 +1 精品文章 08-5-19 12:09

TOP



周末休息,转5月15号的!

1、 get the ball rolling

幽静的古堡。

壁炉裸露的火光拉长一个男子的背影。

我的主人,我们下一步该如何做。

Let's get the ball rolling.

邪魅的微笑,划过这个衣着亮丽的唇角。

他的目光黯然而低沉,却有一种锋芒,不可逼视。

摘选自--《基督山公爵》

get the ball rolling!就是开始的意思,怎么样,按照文字的意境,想想公爵说出这句话时,那种玩世不恭,却游刃有余的领袖风范。

唉,真是有我一般帅了!!

get on the roll。

踩在球上走?虽然不情愿,但是小编还是抑郁的表扬你一次,好不容易猜对一次呢。这个俚语还真是从睬球学说来的,不过他的隐身意思是小心做的意思哦。

2、I kid you not

美丽的艾伦丁。

辽阔的海边,微风拂面。

阳光一拍一拍的打碎在身体上。

两个人站在海边,风拂起他们的长发。

爱意萌发。两个人。

一个自然是我们玉树临风,英俊潇洒,人见人爱,花见花开,一朵梨花压海棠的小编。

而另一人。是美女如花。

美女说,Do u love me?

小编说:YES.I do .I'm sure.

美女:Are U kiding me?

小编:I kid U not。

说完,美女激动地迎上来,双唇。。。(此处省略少儿不宜内容)

kid,富有愚弄的意思,所以I kid u not.就是我不骗你的意思,当然如果我没猜错,如果是你,你一定会说。。。I don't kid U。。

这。。。哎。阳春白雪,下里巴人的区别啊。


3、green

虽然青春年华很好,但这时候的人办事,总是“没有什么经验、比较幼稚”,所以green hand可不是指“绿手”,而是指“生手”,如果你对自己的工作还不是很熟悉,就可以说I'm still green at my job. 中国人讲到嫉妒,总是说眼睛都“红”了,但老外却是用“green eyed”来形容。另外既然交通路口上,绿灯亮了,意味着“行人可以通行了”,那么green light就顺便表达了“允许、许可”的意思,如果你正在焦急地等待着某位官员批准你的请求,不妨说 I'm only waiting for the green light from you. 我们还应该知道green revolution, 这是发展中国家为了为解决粮食问题,而进行的大规模的改良农业的活动, These developing countries produced enough food to serve their people after green revolution. “绿色革命后,这些发展中国家就生产出足够的粮食来满足国民的需要”。

最后要告诉你如果你有了个green finger(或是green thumb),那你可就了不起了,因为在故事里,A person with green finger has a magic touch that makes plants grow well and quickly. 长着绿手指的人是有魔法的,只要他一碰,植物就长的又快又好。 如果你把大伙干不好的活都干得漂漂亮亮,那么别人就会说你有green finger了!

当然,英俊和侠义的化身的小编米可大人,自然是with green finger啦。谢谢。谢谢。

当然,最后green heart 是形容人年轻的意思可不要理解成,带颜色的心。。更不要理解成花心...

面对你的老丈人,你可以说He is ripe in years but green in heart.。。。当然,如果他因为没理解好而让你失去娇妻的时候,可不要说是小编告诉你这些事情哒。。。

4、eat his words

The first time we met I knew she was the only one that I wanted to marry. And you know, we've been happy together for almost fifty years. Yes, it was love from the word go.When we got married my young brother predicted it would never last, that we weren't right for each other. But he's certainly had to eat his words.

eat one's words 是什么意思?

from the word go 是什么意思?

翻译这段话?

回答出这三个问题的美女将奖励上次未奖励出的棒棒糖一个,帅哥将奖励含着上次奖励的棒棒糖的美女一个。

。。表打我。。。

第一个呢就是食言的意思啦。而第二个就是立即马上的意思啦。。。

棒棒糖?美女?什么?你想兼得?人?妖?人妖?

哈。


5、kiss ass

拍马屁。


A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?

A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?

B: I don't know, but you can kiss my ass.

B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。


「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用, 就照着「亲」吧!

"cheat" 除了作弊外, 还有「不忠实」的意思。

卡卡,看看你们,不要以为我才华横溢英俊潇洒玉树临风就拍我嘛。

什么你说我是马屁?你给我站住。。

砍死你!!!

好啦。今日俚语就到这里,因为我不得不去追那个刚才取笑我的小子!

再见啦,再见啦。

我似乎又看到远方那个女孩对我的灼灼的目光了,仿佛再说,米老师,我爱你,我很爱你。。。?

那种期盼。。

顾盼流离,我要仔细辨认一下看你是不是传说中的boy killer~~

咚!

谁打我...

TOP



向在地震中死难的同胞及亲人家属致敬。

转载5月14号

1、 break

温总理,解放军,救护队...

所有的一切救援工作都在紧张有序的进行着,得知很多同胞获救,终于GIVE us a break。

give some one a break .就是让某些人松一口气的意思了。

I know you are going to be great in the play tonight. Break a leg!

这句话可不是那种前面祝贺,后面诅咒的那种话。俚语就是这种有意思的语言,就好像我们的方言,有时候甚至可以表达相反的意思,这个就是啦。

break a leg 就是预祝演出成功的意思呢。

当你的准女友要有演出的时候,你可以告诉她这句话。

当他向你发嗲的时候你再告诉她真相,是不是会很吸引人呢?

男人嘛。。有时候心思就要狠一点..

2、lady-killer

说起这个单词,真是让我不堪回首啊。

在经历神秘的手机,网络,信件等众方面接触以后,用lynn的话说,我终于肯走下神坛,打开摄像头,和她这位美丽的priness进行视频交往。

第一次见面,她就得意的惊呼,U!U a really a lady-killer.(U a 就是you are),当时我看到这句话的时候深深的感受到了中西方审美关的不同。lady-killer这翻译成中文不就是中老年妇女的偶像么?小编自诩不是貌若潘安,但是比李安总要好看吧~~ 正当我双目圆瞪,怒气冲天,牛X哄哄的摆出一张死驴脸准备强烈chew her out(谴责她)的时候,lynn一脸的茫然,以及目光之尾的一缕茫然不得不让我灰溜溜的打开字典查询一下这个俚语。一向清纯如三月西湖水,不染涟漪的LYNN怎么会...OH MY GOD 。居然是少女杀手的意思。。。

后果大家自然也都知道了,小编马上嬉皮笑脸的和她谈起了人生的哲学,莎士比亚?泰戈尔?李斯特?

没办法~~小编天生就是一个高雅的人..有点on cloud line(飘飘然)(前面描述表情的一段省略。。) 当然这个cloud不是传说中的能make earth shake 的地震云。。


3、空

当我写下那个空的时候,就意味着你要注意了哦。

马上有一连串的俚语要袭击你啦。

刚刚晋升小白阶层的我,其实对公司的制度还是有稍许的迷茫滴(环顾四周,发现没有hot stuff大人物在身边)。特别是上班的LATE事件,一直模糊不清。抱着试试看的想法,我pick 前台’s brains(请教了前台),结果前台告诉我迟到IS NOT A BIG DEAL,just go for it (不是大事,尽管去做吧) 。在那个时候,我甚至有些take a shine to her(对她很有好感)但是事实证明我really is a blockhead笨蛋,她只是put a move on(挑逗)me,result是no good (很糟) 就是这个事情害得小编的奖金go up in smoke(成为泡影)本来就down and out(穷困潦倒)的小编差点自杀,没办法只好去酒吧 drown MY sorrows(借酒消愁)。我以后一定let her have it让她好看,并且以后一定要按时clock in (打卡).

最后光明正大的说一句,上面说的那段话都不是真的,你们可不要自以为是的 spill the beans (泄漏秘密)哦。我可是爱岗敬业的好员工。好小编。。。

什么?居然向我勒索,居然还勒索棒棒糖?居然还勒索真知棒的棒棒糖?!!!

4、a chip off the old block

一个模子印出来的;酷似(父母的人)

小编长的很像他的父亲,这让我想起了小编父亲小时候的很多事情...

嘎嘎,谁敢给我翻译一下这句,翻译好的奖励波板糖一个。


5、a leg up

这个俚语不认识吧。没事,我告诉大家两件事情,一是这个俚语的意思是:翘二郎腿。

第二件事就是:我刚才骗你啦。

居然没有上当?看来你的ch-english还没有达到小编这种高手的高度啊。

小编不但在ch-english造诣颇深,在脸皮厚方面也是。。。独挡一面啊。几乎不承认自己的错误滴。

来,就你,过来我悄悄告诉你,就是占上风的意思啦。

All Jeff’s hard work is paying off. He’s a leg up on the rest of his competitors。

乖,翻译一下。

别告诉别人哦。

好啦。今日俚语就到这里,请班长喊起立,恭送你们的米可老师粉墨卸场~~~

再见啦,再见啦。

我似乎看到远方那个女孩对我的灼灼的目光了,仿佛再说,米老师,你怎么还没注意到我呢。。?

那种期盼。。

顾盼流离,我要仔细辨认一下看你是不是传说中的boy killer~~

咚!

谁打我...

TOP



5月19日

1、Mr. Potato Head

瑞秋和众人谈到了她逃婚的原因,她说这是因为她突然发现她的未婚夫巴里医生长得活像“薯头先生(Mr.Potato Head)”,这是在美国家喻户晓的卡通人物。如果大家看过《玩具总动员(Toy Story)》,就会在里面发现他和他的夫人“薯头太太(Mrs.Potato Head)”叽叽歪歪,经常批评这、批评那的形象。尽管“薯头先生”很可爱,但卡通毕竟是卡通,如果你在乎未婚夫的容貌,而未婚夫又不幸长得和“薯头先生”一副嘴脸,你最好还是和瑞秋一样赶紧逃婚。:-)


2、Billy don't be a hero

这是一首著名的反战歌曲,歌中有一句词说:“比利,不要成为一个英雄(Billy,don't be a hero)。回来,让我成为你的妻子。’在剧中,乔伊劝告罗斯忘记前妻卡罗尔,再找新的女友,罗斯非常不满,他反问乔伊:那“比利,不要成为一个英雄”这个故事对你有何启发?这里罗斯把找新女友比喻成上战场。


3、Barn raising scene in Witness


哈里森,福特主演的《目击者(Witness)》一片中,被迫杀的警察布克为了逃脱敌人而被迫躲在农村,宁静的乡村生活中大家合力盖谷仓的场景是电影中层现快乐生活的精彩片断。在《老友记》剧中,刚和莫尼卡共度良宵的保罗为了形容他的快感,说和莫尼卡做爱要超过“所有生日、两次毕业典礼再加上《目击者》电影里合力盖起谷仓那种快乐”。

4、The Enterprise


老友们在看罗斯儿子在卡罗尔肚子里的扫描图时,钱德勒说了一句:“我认为它将会攻击企业号(Enterprise)。”这是钱德勒在形容还在肚里的胎儿长得像外星人,因为“企业号”是美国第一架航天飞机的名字。

5、Mento


Mento是曼妥思糖(Mentos)的简称。在钱德勒和乔伊安慰离婚的罗斯时,钱德勒说他和乔伊与女孩的关系从来没有“长过嚼一颗曼妥思糖的时间(lasted longer than a Mento)”;以劝慰罗斯放开一点。

TOP


好东西,望楼主坚持更新。
众人争官打破头,学术不过是耍猴;溜须拍马不算狗,诚实做事才下流

TOP


引用:
原帖由 hamye 于 08-5-19 15:31 发表
好东西,望楼主坚持更新。
好,努力。

TOP



5月20日

1、There was a crooked man

莫尼卡的男友阿兰受到了大家的好评,乔伊说他的笑容扭曲得很可爱。菲比就引用了一段儿歌说:“曾经有一个扭曲的人(There was a crooked man),他有一个扭曲的笑容,他生活在一只鞋子里……”事实上,这是西方流传已广的儿歌《鹅妈妈歌谣》,不过,菲比将引文全部引错了,原文是“走在一条一英里(Mile)长的扭曲道路上”,而不是“扭曲的笑容(Smile)”;歌中人生活在“扭曲的小屋子里”,而不是生活在鞋子里。所以大家听菲比这么一说都有点困惑。但这可能不是菲比的错,或许是菲比的妈妈一开始就教错了,还记得菲比曾经以为某部关于狗的片子真的是喜剧收场吗?

2、Bugs Bunny

罗斯等和阿兰出去打球,阿兰身手矫健,在所有关键的位置上出现。罗斯形容他就像著名的动画片“兔巴哥(Bugs Bunny)”里面打垒球的“兔巴哥”,一会在一垒,一会在二垒,一会又在三垒。


3、Mr.“The glass is half empty”


英语谚语中,悲观的人看到半杯酒会说“这杯酒一半已经空了(The glass is half empty)”,而乐观的人则说还有半杯酒。剧中钱德勒和乔伊请罗斯去看球,但多疑的罗斯怀疑他们是因为只有一张多余的票,不知道该请那个姑娘看球才请他的。钱德勒嘲讽他的悲观思想说,我们难道是“看见半杯酒就说它一半已经空了”的那种人吗?

4、One Mississippi,,two Mississippi,three Mississippi


乔伊在咖啡馆巧遇前女友安杰拉,安杰拉似乎对他不再有感觉。乔伊决定重新去认识她,但为了不显得焦急,就数了三下:One Mississippi,two Mississippi,three Missssippi,然后再走上前去。这其实是橄榄球运动员开球前的数数方法,有时要数到Five Mississippi,所以乔伊说这个办法很酷。

5、It's a Small World After All


这是迪斯尼乐园“奇幻王国”的一个旅游项目“小世界”,人们坐着船顺着水道漂行,岸两边有机械控制的小人载歌载舞,服装和背景反映世界各国的风貌。剧中罗斯回忆自己最古怪的做爱地点时选择了这里,1989年他和卡罗尔去迪斯尼,因为机械故障,“小世界”停了下来,罗斯就和卡罗尔爬到一群荷兰小人后面去做爱,但就在这个过程中,机械故障被修好了。结果是:罗斯和卡罗尔成为“奇幻王国”不受欢迎的人,被要求再也不许去那里玩。

TOP



5月21日

《公主日记》中俚语精解:

1、T Be allergic to

CHARLOTTE: ...for their daughter Marissa. She's allergic to peanuts. And we need new pillows for the Prime Minister's wife. She's allergic to goose feathers. Hello, Amelia. I'm Charlotte, from the Genovian attaché corps.

MIA: Hi. It's nice to meet you.

CHARLOTTE: Um, where am I? The Genovian Consulate.

(1.) Be allergic to

Allergic 的意思就是“过敏性的,有过敏特征的,由过敏引起的”,要说“对……过敏”用 be allergic to 即可,例如:My son is highly allergic to penicillin (青霉素).

另外,allergic 在口语中还可以表示“对……反感,厌恶”,例如:I’m allergic to the job and I really want to quit.

(2.)Genovian attaché corps

Attaché 是个法语词,意思是“(外交使团)的专员”,看来法语在Genovia还是上流语言。

(3.) Where am I

这句话在这里的意思是“我说道哪儿啦?”通常在被人打断后,想不起来自己刚才说到哪里了,都会说这句话。

2、Straight ahead to your left

CLCHARLOTTE: Straight ahead to your left. Her Majesty is ready for you in the library.ARISSE: Something that I think will have a very big impact upon your Life.

Straight ahead to your left.

直走,左手边拐进去。

3、Under scrutiny

CLARISSE: Tomorrow I would like to see clean fingers. And you will wear stockings. Not tights, not socks. And I never want to see those shoes again. When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time. So we don't slump, like this.
Under scrutiny

Scrutiny 指“观察,监督”。When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time. 这句话的意思是“当我们走在人群中时,众人都在看着我们的一举一动”,意即皇室成员总是受到关注,因此更应该注意仪态。

Slump

指“耷拉着肩膀”,懒散地坐着,站着,给人一种萎靡、颓废的感觉,例如:I read defeat in the slump of his shoulders.

4、Cross one's legs


No. Princesses never cross their legs in public. Why don't you just tuck one ankle behind the other and place the hands gracefully on the knees

Cross one's legs 是指双腿交叉,既可以指中文里的“二郎腿”,也可以指中文里的“盘膝而坐”,总是凡是交叉着腿的,英文里都叫 cross one’s legs。例如:Jean sat with her legs crossed.


5、 Get to the bottom of


CLARISSE: We'll get to the bottom of this.

Get to the bottom of something,也就是“弄清事情的真相”(有没有打破砂锅问到“底”的感觉呢),我们来看个例子:He was determined to get to the bottom of the problem.
本帖最近评分记录
  • gene℃ 威望 +1 感谢对基因库的支持! 08-5-21 11:23

TOP


1、not lift a finger 袖手旁观

Lift[lift]
n.举起, 电梯, 起重机, 搭车

vt.升高, 提高, 举起, 空运

vi.升起, (指雾等)消散, 耸立

常用词组:

lift off=To begin flight发射

finger[5fiN^E]
n.手指(尤指大拇指以外的手指), 指状物, 指针

v.用手指拨弄, 伸出

2、wrapped around his/her little finger 玩弄于股掌之间

wrap[rAp]
n.外套, 围巾, 包裹, 秘密, 约束, 限制

vt.包装, 卷, 缠绕, 包, 覆盖, 裹, 遮蔽, 隐藏

vi.缠绕, 重叠, 穿外衣, 包起来

wrap around  adj. 卷绕的, 环绕的, 抱合的

wrap-up  adj.包东西的; 结论性的n. 结局[论]; 综合报导; [美俚]不费事的快速推销

习惯用语

be wrapped up in 包在...里, 被...掩蔽, 被...笼罩 全神贯注在, 埋头于; 被....迷住 和...发生密切关联

take the wraps off [take off the wraps] 脱下罩衫[外衣] 取消限制, 放松 透露(秘密), 使...公开

under wraps 受限制, 受约束; 被拘禁 不泄露, 保密

wrap up 包起来, 裹起来 多穿衣服, 穿得暖和 掩盖; 隐藏 [口]完成, 结束 [俚]安静点, 别吵, 住嘴 严重损坏

3、What a turkey!真是个草包!

turkey[5tE:ki]

n.火鸡, 无用的东西

4、weed out 淘汰

weed[wi:d]

n.野草, 杂草

v.除草, 铲除

5、when pigs fly 绝不可能

TOP



感谢两位版主给评分。呵呵,再接再厉。

1、to bring down the house 博得满堂彩、赢得众声喝彩

bring[briN]

vt.拿来, 带来, 产生, 引起, 提出(诉讼)

vi.停下

常用词组

bring down(把一个数字)转入下栏,转到下页

bring forth生产;生(孩子)

bring forward把(数字等)过到次页;把…提前(= put forward)

bring in获利;赚

bring off办成功

bring on引起;导致

bring out生产;制造

bring round使苏醒 (= bring around, bring to)

bring under镇压;压制;使就范:

bring up教育;养育;提出;引出

bring up the rear(队伍)殿后

2、What a stupid man真是个傻瓜!

Stupid [stju:pid]
adj.愚蠢的, 麻木的, 乏味的

3、Kate is busy as a bee凯特是个大忙人

bee[bi:]
n.蜜蜂

4、You dirty rat你这卑鄙的小人!

dirty[5dE:ti]
adj.肮脏的, 卑鄙的, 下流的, 暴风雨的, 恶劣的(天气)

vt.弄脏

vi.变脏

习惯用语

do the dirty on sb. [俚]用卑劣手段中伤某人

rat[rAt]
n.老鼠

5、I'm hungry as a wolf! 我要饿死了!

wolf[wulf]
n.狼, 残忍贪婪之人, 极度的穷困

vt.狼吞虎咽, 大吃

vi.猎狼

TOP

发新话题
本功能由奇虎问答实现

相关主题

标题 作者 最后发表
点击阅读更多关于的相关帖子  更多相关主题