恳请大家耐着性子帮忙翻译一小段英文
恳请大家耐着性子帮忙翻译一小段英文求高人帮忙,翻译小段洋文来者好啊!真期待你看完贴后能帮忙翻译下。。。。不省感激!!!下面一段话困扰我许久,请英语好的帮帮忙,翻译一下,不用全部翻译,主要是红色部分,我有点蒙,不清楚具体是怎么做得,如何饲喂,恳请指教,举例说明更好,不胜感激!
L. casei administration. The mice were divided into four experimental groups.
In three of them, mice were housed in individual boxes and given [color=red]L. casei CRL
431 for 2, 5, or 7 consecutive days at 108 CFU/ml/mouse/day. The cells were
suspended in sterile 10% (vol/vol) nonfat milk and administered at 1% (vol/vol)
in the drinking water. The mice in the control group received 10% nonfat milk
in the drinking water under the same conditions as the test groups. The volume
drank, controlled daily, was 2.5 to 3 ml in both experimental and control groups.
[/color]Histological samples. At the end of each administration period, the animals
were killed, and the small intestine was removed for histological preparations
following Sainte-Marie’s (31) technique for paraffin inclusion.
翻译我到还可以,就是理解不上去--将菌体细胞(浓度已经确定)加到10%(v/v)脱脂牛奶中,再将脱脂牛奶以1%的添加量再添加到饮用水中之后,每天保证小鼠饮用2.5-3.0ml,那样的话还能够有足够的乳酸菌到达小鼠肠道并发挥作用吗?是要保证小鼠每天摄入[color=#ff0000]10的八次方 CFU/ml的菌吗,那么多???疑问点所在。。。[/color]
页:
[1]