求高人帮忙,翻译小段洋文
来者好啊!真期待你看完贴后能帮忙翻译下。。。。不省感激!!!下面一段话困扰我许久,请英语好的帮帮忙,翻译一下,不用全部翻译,主要是红色部分,我有点蒙,不清楚具体是怎么做得,如何饲喂,恳请指教,举例说明更好,不胜感激!
L. casei administration. The mice were divided into four experimental groups.
In three of them, mice were housed in individual boxes and given [color=red]L. casei CRL
431 for 2, 5, or 7 consecutive days at 108 CFU/ml/mouse/day. The cells were
suspended in sterile 10% (vol/vol) nonfat milk and administered at 1% (vol/vol)
in the drinking water. The mice in the control group received 10% nonfat milk
in the drinking water under the same conditions as the test groups. The volume
drank, controlled daily, was 2.5 to 3 ml in both experimental and control groups.
[/color]Histological samples. At the end of each administration period, the animals
were killed, and the small intestine was removed for histological preparations
following Sainte-Marie’s (31) technique for paraffin inclusion.
[[i] 本帖最后由 shuanhu2007 于 08-10-7 16:34 编辑 [/i]] 好难的东西,不懂啊 真的呀!高人都哪去了,十一放假还没回来? 以431天为108 CFU/毫升/老鼠/日,连续进行2,5或7天,
在10%(vol ol) 的非脂肪牛奶中,
给老鼠作试验,与在饮用水中在那组相同的情况当做测试小组。
每日是 2.5-3 毫升在实验的和控制小组。
大体就是一个对比试验.
你看是这样吗? 说实话,琪儿,理解你翻译那段话和理解那段洋文一样困难。。。呵呵呵
玩笑欧。。。不要生气,真的谢谢,毕竟你还给翻译了。。
翻译我到还可以,就是理解不上去--将菌体细胞(浓度已经确定)加到10%(v/v)脱脂牛奶中,再将脱脂牛奶以1%的添加量再添加到饮用水中之后,每天保证小鼠饮用2.5-3.0ml,那样的话还能够有足够的乳酸菌到达小鼠肠道并发挥作用吗?
[[i] 本帖最后由 shuanhu2007 于 08-10-7 22:15 编辑 [/i]] 呵呵:$ 见笑了,其实这段话我也没理顺,呵呵心想说不定你的和我的一结合,不通能变成通呢 你看是不是这样理解:实验分成四个组,其中三组小鼠饮用的是在饮用水中加入1%的脱脂奶制成的菌悬液,分别饮用2,5,7天;对照组小鼠饮用的是在饮用水中加入10%的脱脂奶制成的菌悬液,每天饮用2.5-3ml(431是菌编号,应该是杆状乳酸菌吧)
还有没有足够的乳酸菌到达小鼠肠道并发挥作用不是这儿应该讨论的吧,呵呵我也没做过 恩,谢谢琪儿,我觉得你说的有道理,后面说的应该是对照组和实验组每天的饮用量控制在2.5-3.0ml,恩,应该是这样。。我思想已经和你的文字结合的天衣无缝了,呵呵。。
页:
[1]